CityRail 是雪梨的火車系統

但因為具有百年的經歷而且線路也發展得相當的完善...

便利性簡直可以媲美捷運了...

所以我還蠻喜歡搭這邊的火車的,

要去CITY很方便

但是所費不貲倒是真的~"~

 

不過每次待在月台等車的時候

都會聽到有廣播貼心的廣播著即將進站的列車會經過的站名

然後每次在講每一站的站名時,

感覺就是有那麼一點怪怪的...

 

像是有一站叫做 Town Hall

平常在說話提到Town Hall 的時候都會念成"湯後"

可是每次月台的廣播都會念成"躺猴"

"躺猴"這個音不論是怎麼聽怎麼念我都怎麼覺得怪啊!!

就莫名其妙有滑稽的感覺...

這種奇怪的感覺就像是搭台鐵快到彰化站時,

聽到廣播員說成"長華"一樣詭異吧.....

又或者我很喜歡去的那一站叫Circular Quay

一般習慣念都念"奢Q樂ㄎㄧˋ"

可是在月台聽到的就會是"奢ㄎㄧˋ喇ㄎㄧˋ"

"奢ㄎㄧˋ喇ㄎㄧˋ"不看一下單字的話實在是有點難以理解她究竟是在工蝦毀!!

搞不好還會以為是什麼當地的毛利語或是什麼其他國的語言之類的......

 

其實在月台上聽到的廣播幾乎都會在每一站的站名後面提高音調,

大概想要有給人親切的感覺吧~

可是在月台上聽到的聲音是為提高音調的

但是在車廂上聽到的廣播卻又另外一回事啊!!

車廂上的廣播員簡直是含著魯蛋在講話的吧?

 

像是有一站叫做Redfern (瑞芬)

可是車廂上含著魯蛋的廣播員都會念成"瑞噴"

又或者是我最常上下車的Burwood

一般也都是習慣念"啵物"

而魯蛋廣播員又會念成"啵無"了.....

然後幾乎每一次在廣播時真的都是感覺含著魯蛋講話

有幾度我甚至非常懷疑是不是廣播員在偷吃便當才說話這個樣子@@

 

要不是我已經習慣了她這樣的發音和明確知道我要去哪一站的話

我想我大概會被這些發音搞得團團轉吧...= ="

然後就成了真正的"奧客"跟站務員在那邊盧啊盧的.....

不過這些發音有時候還蠻有趣的~

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 易經大叔 的頭像
    易經大叔

    Marine Six 繼續朝著夢想前進

    易經大叔 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()